• L'impératif

    L'impératif affirmatif

    L'impératif est un temps qui emprunte ses formes au présent de l'indicatif et au présent du subjonctif, excepté à la 2eme personne du pluriel, terminée par un "D" (-AD / -ED / -ID

     

    Hablar:  Φ  habla  hable  hablemos  hablad  hablen

    Deber:   Φ  debe  deba  debamos  debed  deban

    vivir :     Φ  vive  viva  vivamos  vivid   vivan 

    Attention: pour donner les ordres les plus courants, les verbes sont irréguliers à la première personne de l'impératif "tu"

    • Poner  Pon  (mets)
    • Hacer  Haz  (fais )
    • Venir  ven   (viens)
    • Oír      Oye   (écoute)
    • Salir    Sal    (sors)
    • Ser      Sé     (sois)
    • Tener  Ten   (tiens)
    • Decir   Di     (dis)

     

     


  • Le participe passé régulier et irrégulier

    Les verbes du type Gustar

    Pour exprimer un goût ou une préférence, on utilise:

    1. Le verbe Gustar (aimer qqch) ou encantar (adorer)
    2. A la 3eme personne du singulier ou du pluriel
    3. Le sujet est généralement derrière le verbe:

    Me gusta la playa  / Me gustan las ramblas de Barcelona

    Même construction unipersonnelle pour des verbes comme:

    • Encantar   Me encanta esquiar    J'adore skier
    • Costar      No le costaba trabajo  sans que cela lui coûte
    • Faltar       Me faltan mis libros    Mes livres me manquent
    • Doler        Me duele la cabeza     J'ai mal à la tête

     

     


  • La traduction de "peut-être"

    Expression de l'hypothèse et la conjecture

    •  Quizás / tal vez / acaso + subjonctif (généralement)

    Quizás venga esta noche

    Peut-être qu'il passera ce soir

    • A lo mejor + indicatif (le cas le plus simple!)

    A lo mejor no ha comprendido.

    Peut-être qu'il n'a pas bien compris.

    • Le futur hypothétique pour exprimer le doute, l'incertitude

    Querrá decir que...

    Tu veux sans doute dire...

    • Puede ser

    ¿ No te parece?   puede ser...

    Tu ne crois pas?   C'est possible...

    • es posible que..+ subjonctif

    Es posible que no lo sepa

    Il est possible qu'il ne le sache pas


  • Expressions idiomatiques

    Tournures et expressions idiomatiques

     C'est délicieux ! ¡ Qué rico !

    ¡ Basta ya !  ça suffit !

    Tant bien que mal   a trancas y barrancas

    Du jour au lendemain   de golpe y porrazo

    Cool !  і (cómo) mola !

    S’éclater  і pasarlo bomba ! (« de la bombe »…)

    Désolé !  ¡ Lo siento !          

    On verra bien ! і Ya veremos !                 

    Mais non !  ¡ qué va !

    A table !  ¡ a comer !   

    Dis le lui ! Díselo !

    Demande le lui !  і Preguntáselo ! /і pídeselo !

    Si seulement ! і Ojalá !

    Como quieras  comme tu voudras

    allez !  Venga / anda / vamos 

     ça y est ?¿ ya está ?

    ça me fait sortir de mes gonds  (eso) me saca de quicios

    je voudrais… (dans un magasin par ex)  Quisiera…

    Ne t’inquiète pas !  no te preocupes

    J’ ai/ je n’ai pas envie de   (no) tengo ganas de…

    Il ne manquait plus que ça ! і lo que faltaba !

    A quoi ça sert ? ¿ para qué sirve ?

    Ça ne sert à rien  ¡ no sirve para nada !

    Amuse toi bien !  ¡pasalo bien !

    Bon appétit !  ¡ buen provecho !/¡ Qué aproveche !

    Pareillement !/vous aussi   ¡ igualmente !

    OK ?  ¿ Vale ?  réponse : ¡ Vale !

    Pousse toi  ¡ apártate ! і Quita !

    Attention !  ¡ Cuidado !

    Pardon (excusez moi)  perdona /perdone (monsieur)/permiso (pour passer)

    Si tu savais !  Si supieras

    Débrouille toi (tout seul) !  і apañátelas (tú sólo) ! і arreglátelas !

    Pas encore !  і todavía no !

    J’arrive (tout de suite) !    (ahora )voy

    Même pas !  Ni siquiera 

    Pas question !  і Ni hablar !

    C’est incroyable !  Es para no creerlo

    On a le temps ! і vamos con tiempo !

    Avec grand plaisir !   і con sumo gusto !

    Serrer la vis  apretar las tuercas

    Comme c’est bizarre !  і Qué raro !

    Ne pas avoir d’autres choix  no tener más remedio

    « Au pif »  a bulto

    Je vous/je t’en supplie  se lo suplico/  te lo suplico

    Parler  de la pluie et du beau temps  hablar de la mar y de los peces

    Je n’y arrive pas !  і No doy abasto

    Au compte-gouttes  con cuentagotas

    Coûte que coûte   cueste lo que cueste…

    Cela coûte les yeux de la tête   cuesta un ojo de la cara

    Prendre la main dans le sac   sorprender con las manos en la masa

    L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt !  і A quien madruga, dios le ayuda !

    Il y a anguille sous roche: Hay gato encerrado

     


  • Redoublement de consomnes

    Redoublement de consomnes

     TRUC: Seules les consomnes du prénom CAROLINE peuvent redoubler en espagnol, facile non? 

    C  acción

    R un perro

    L llamar

    N innovar


    Remarque: Quand une consomne redouble, on doit l'entendre à la prononciation