• Expressions idiomatiques

    Expressions idiomatiques

    Tournures et expressions idiomatiques

     C'est délicieux ! ¡ Qué rico !

    ¡ Basta ya !  ça suffit !

    Tant bien que mal   a trancas y barrancas

    Du jour au lendemain   de golpe y porrazo

    Cool !  і (cómo) mola !

    S’éclater  і pasarlo bomba ! (« de la bombe »…)

    Désolé !  ¡ Lo siento !          

    On verra bien ! і Ya veremos !                 

    Mais non !  ¡ qué va !

    A table !  ¡ a comer !   

    Dis le lui ! Díselo !

    Demande le lui !  і Preguntáselo ! /і pídeselo !

    Si seulement ! і Ojalá !

    Como quieras  comme tu voudras

    allez !  Venga / anda / vamos 

     ça y est ?¿ ya está ?

    ça me fait sortir de mes gonds  (eso) me saca de quicios

    je voudrais… (dans un magasin par ex)  Quisiera…

    Ne t’inquiète pas !  no te preocupes

    J’ ai/ je n’ai pas envie de   (no) tengo ganas de…

    Il ne manquait plus que ça ! і lo que faltaba !

    A quoi ça sert ? ¿ para qué sirve ?

    Ça ne sert à rien  ¡ no sirve para nada !

    Amuse toi bien !  ¡pasalo bien !

    Bon appétit !  ¡ buen provecho !/¡ Qué aproveche !

    Pareillement !/vous aussi   ¡ igualmente !

    OK ?  ¿ Vale ?  réponse : ¡ Vale !

    Pousse toi  ¡ apártate ! і Quita !

    Attention !  ¡ Cuidado !

    Pardon (excusez moi)  perdona /perdone (monsieur)/permiso (pour passer)

    Si tu savais !  Si supieras

    Débrouille toi (tout seul) !  і apañátelas (tú sólo) ! і arreglátelas !

    Pas encore !  і todavía no !

    J’arrive (tout de suite) !    (ahora )voy

    Même pas !  Ni siquiera 

    Pas question !  і Ni hablar !

    C’est incroyable !  Es para no creerlo

    On a le temps ! і vamos con tiempo !

    Avec grand plaisir !   і con sumo gusto !

    Serrer la vis  apretar las tuercas

    Comme c’est bizarre !  і Qué raro !

    Ne pas avoir d’autres choix  no tener más remedio

    « Au pif »  a bulto

    Je vous/je t’en supplie  se lo suplico/  te lo suplico

    Parler  de la pluie et du beau temps  hablar de la mar y de los peces

    Je n’y arrive pas !  і No doy abasto

    Au compte-gouttes  con cuentagotas

    Coûte que coûte   cueste lo que cueste…

    Cela coûte les yeux de la tête   cuesta un ojo de la cara

    Prendre la main dans le sac   sorprender con las manos en la masa

    L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt !  і A quien madruga, dios le ayuda !

    Il y a anguille sous roche: Hay gato encerrado