-
Nuancer...Matizar
Más bien …plutôt…
En cualquier caso/ en todo caso…en tout cas…
De todas formas… de toutes façons
Es verdad pero… c’est vrai, mais
En parte es verdad, pero,…c’est en partie vrai mais…
No se puede negar, pero…on ne peut pas dire le contraire, mais…
Ni bien ni mal
Ni eso ni lo otro/ ni lo uno ni lo otro…ni l’un ni l’autre.
Lo que quería decir es que…ce que je voulais dire, c’est que…
Déjame que te explique bien…laisse moi bien t’expliquer…
Déjeme que le explique bien…laissez moi bien vous expliquer…
Quiero matizar diciendo que… je veux nuancer en disant que…
Cabe matizar poniendo de realce…il convient de nuancer en mettant en évidence…
Resultat imprescindible evocar un matiz …il est indispensable de nuancer…
No hay que olvidar que… il ne faut pas oublier que…
Lo que pasa es que… ce qui se passe c’est que…
En parte sí, en parte no…en partie oui, en partie non
Según como se mira… selon le point de vue…
Analizando bien la situación…si nous analysons bien la situation…
Si profundizamos el tema… si nous approfondissons la question…
Es una cuestión de multiples facetas…c’est un problème aux multiples aspects…
-
Estar conforme
Sí
¡ Claro ! bien sûr
¡ Cómo no ! bien sûr
¡ Claro que sí ! bien sûr que oui
¡ Por supuesto ! évidemment
¡ Eso sí ! ça oui!
¡ Desde luego ! bien entendu
Seguro que sí oui certainement
Cierto que sí oui certainement
Verdad que sí c'est bien vrai
Obvio évidemment
Vale d'accord/ok
Eso es c'est cela
¡ Exactamente !
Yo también moi aussi
Yo tampoco moi non plus
Estoy de acuerdo contigo (con usted) je suis d'acccord avec toi
Estoy totalmente de acuerdo contigo je suis totalement d'accord
Estoy conforme je suis d'accord
Comparto tu punto de vista je partage ton point de vue
Sin ninguna duda sans aucun doute
Sin ningún problema sans aucun problème
Algunos ejemplos…
Yo también estoy de acuerdo
Yo también pienso lo mismo
Ella tampoco lo piensa
Estamos de acuerdo
¿Estás conforme conmigo para decir que… ?
Comparten nuestro punto de vista
-
No estar de acuerdo
No
Seguro que no sûrement pas!
Cierto que no sûrement pas!
Eso sí que no sûrement pas!
¡ Ni hablar ! pas question!
Me cuesta creer que… J'ai du mal à croire que...
En cambio en revanche
Sin embargo cependant
Al contrario au contraire
A pesar de todo malgré tout
No coincidimos sobre… nous ne sommes pas d'accord sur...
No comparto tu (su) punto de vista je ne partage pas ton point de vue
No estoy de acuerdo contigo (con usted) je ne suis pas d'accord avec toi
No estoy de acuerdo para nada je ne suis pas du tout d'accord avec toi
Formularé un juicio distinto j'émettrai un jugement différent
¡ Son tonterías! ce sont des bêtises !
¡ Es discutible ! c'est discutable!
Me parece que te equivocas. je crois que tu te trompes
Algunos ejemplos…
No comparto su/tu punto de vista por varios motivos, pero me interesa mucho tu/su opinión.
No estoy totalmente de acuerdo pero entiendo sus argumentos.
A primera vista, no estoy de acuerdo, pero pensándolo bien, puedo entender que…
No estoy de acuerdo contigo sobre este tema, lo que pienso yo…
-
Dar su punto de vista
Yo pienso que + ind je pense que
Opino que + ind je pense que
Creo que + ind je crois que
Me parece que + ind il me semble que
A mí me parece que (insistance)
Según yo selon moi
En mi opinión/ a mi juicio / a mi parecer
Para mí pour moi
Desde mi punto de vista de mon point de vue
No pienso que + subj
No creo que + subj
No opino que + subj
No me parece que + subj
En cuanto a mí quant à moi
Personalmente
Pensándolo bien, diré que en y réfléchissant bien je dirai que ...
Quiero decir que je veux dire que
Estoy convencido/a de que je suis convaincu/e que
Lo digo porque je le dis parce que...
Lo pienso firmemente porque je le pense vraiment parce que...
Opino así dado que je le pense étant donné que...
Algunos ejemplos…
Yo pienso que tienes razón
No pienso que tengas razón
Opino que vale la pena
No opino que valga la pena
Yo creo que es difícil
No creo que sea difícil
Me parece que sale caro
No me parece que salga claro
-
ALmodóvar et la movida
Au commencement était
la Movida...La Movida ne peut être comprise sans Pedro Almodóvar et le cinéma de Pedro Almodóvar ne peut s'expliquer sans la Movida. Ce courant iconoclaste - rattaché entre autres à la post-modernité, au pop art et au mouvement punk -, qui a déferlé sur une Espagne à peine remise de presque quarante années de franquisme, a irrigué tous les aspects de la culture espagnole dans les années 80, de la bande dessinée au cinéma, en passant par la littérature, les arts plastiques, la musique, la photographie, le théâtre, la presse, la mode, le design, la publicité, la radio, etc., abolissant les frontières entre culture d'élite et culture de masse.
Au-delà des productions culturelles, la Movida s'est imposée comme un mode de vie, essentiellement urbain et d'abord madrilène, dans lequel se produire de façon impromptue dans un concert, se rendre dans les lieux à la mode (El Rock, La Vaquería, ...), prendre des drogues ou participer à telle fête privée (chez les peintres Juan Carrero et Enrique Naya, Les Costus, par exemple) était autant de la culture que la Culture.
Le jeune Pedro Almodóvar, originaire de La Mancha, qui avait débarqué en 1969 à Madrid et y avait fréquenté les milieux underground, s'imposa assez rapidement comme l'un des chefs de file de la Movida : en raison de sa personnalité, bouillonnante et extravertie, de son goût de la provocation, mais aussi et surtout, parce que le cinéma lui permit de faire de cet art hétérogène le lieu par excellence de rendez-vous de tous les participants de la Movida, associés chacun à sa manière à une création véritablement collective.
L'objectif de cet « anti-cours » est de rendre compte du premier volet de la filmographie de Pedro Almodóvar, de Pepi, Luci, Bom et autres filles du quartier (1980) à La loi du désir (1986), sous l'angle particulier de ses liens avec la Movida dans l'Espagne post-franquiste. Autant de caractéristiques essentielles pour comprendre la spécificité de l'esthétique du cinéaste espagnol qui, à partir de Femmes au bord de la crise de nerfs (1988), a su développer un imaginaire capable de toucher un public international sans toutefois renier ses origines.
Issu d'une famille pauvre, Pedro est né en 1949, il arrive à 17 ans à Madrid. Il rêve de faire déjà de faire des films mais Franco ferme l'école nationale de cinéma. Pour vivre, il travaille dans la compagnie nationale du téléphone. C'est à cette époque qu'il fréquente la classe moyenne. il est à cette époque un touche-à-tout, il s'intéresse au théâtre et entre dans une troupe, joue de la musique, constitue un groupe punk-rock, écrit des articles et filme tout avec sa première caméra super-8.
En 1975, il est déjà reconnu pour ses courts métrages et réalise enfin son premier long métrage (1980). Ce film Pepi, Luci, Bom est une sorte de manifeste de la liberté retrouvée. Il recense en effet, tous les interdits levés après la mort de Franco, drogue, sexe, homosexualité, critique de l'Eglise etc... Almodovar incarne (même s'il s'en défend) la nouvelle société espagnole, celle de la movida qui correspond à l'ouverture de l'Espagne aux mouvements culturels européens après le retour à la démocratie en 1975.
Outre les thèmes qu'il ose aborder dans son cinéma, Almodovar doit son succès par le style et l'univers esthétique qu'il a su inventer. Il présente la beauté des femmes comme un jeu d'apparences, une frivolité excessive mis en scène par des spectacles, des chansons et des stéréotypes féminins.
Ces femmes souvent libérées sexuellement sont également confrontées à la société traditionnelle, les parents ou l'Eglise (dans la Mauvaise éducation).